TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 1:24

Konteks
1:24 the spies spotted 1  a man leaving the city. They said to him, “If you show us a secret entrance into the city, we will reward you.”

Hakim-hakim 2:2

Konteks
2:2 but you must not make an agreement with the people who live in this land. You should tear down the altars where they worship.’ 2  But you have disobeyed me. 3  Why would you do such a thing? 4 

Hakim-hakim 2:11

Konteks
A Monotonous Cycle

2:11 The Israelites did evil before 5  the Lord by worshiping 6  the Baals.

Hakim-hakim 3:12

Konteks
Deceit, Assassination, and Deliverance

3:12 The Israelites again did evil in the Lord’s sight. 7  The Lord gave King Eglon of Moab control over Israel 8  because they had done evil in the Lord’s sight.

Hakim-hakim 6:20

Konteks
6:20 God’s messenger said to him, “Put the meat and unleavened bread on this rock, 9  and pour out the broth.” Gideon did as instructed. 10 

Hakim-hakim 9:24

Konteks
9:24 He did this so the violent deaths of Jerub-Baal’s seventy sons might be avenged and Abimelech, their half-brother 11  who murdered them, might have to pay for their spilled blood, along with the leaders of Shechem who helped him murder them. 12 

Hakim-hakim 10:8

Konteks
10:8 They ruthlessly oppressed 13  the Israelites that eighteenth year 14  – that is, all the Israelites living east of the Jordan in Amorite country in Gilead.

Hakim-hakim 10:15

Konteks
10:15 But the Israelites said to the Lord, “We have sinned. You do to us as you see fit, 15  but deliver us today!” 16 

Hakim-hakim 11:37

Konteks
11:37 She then said to her father, “Please grant me this one wish. 17  For two months allow me to walk through the hills with my friends and mourn my virginity.” 18 

Hakim-hakim 19:23

Konteks
19:23 The man who owned the house went outside and said to them, “No, my brothers! Don’t do this wicked thing! After all, this man is a guest in my house. Don’t do such a disgraceful thing!
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:24]  1 tn Heb “saw.”

[2:2]  2 tn Heb “their altars.”

[2:2]  3 tn Heb “you have not listened to my voice.”

[2:2]  4 tn Heb “What is this you have done?”

[2:11]  5 tn Heb “in the eyes of.”

[2:11]  6 tn Or “serving”; or “following.”

[3:12]  7 tn Heb “in the eyes of the Lord” (also later in this verse).

[3:12]  8 tn Heb “strengthened Eglon…against Israel.”

[6:20]  9 tn Heb “Take the meat…and put [it] on this rock.”

[6:20]  10 tn Heb “and he did so.”

[9:24]  11 tn Heb “their brother.”

[9:24]  12 tn Heb “so that the violence done to the seventy sons of Jerub-Baal might come, and their blood might be placed on Abimelech, their brother, who murdered them, and upon the leaders of Shechem, who strengthened his hands to murder his brothers.”

[10:8]  13 tn Heb “shattered and crushed.” The repetition of similar sounding synonyms (רָעַץ [raats] and רָצַץ [ratsats]) is for emphasis; רָצַץ appears in the Polel, adding further emphasis to the affirmation.

[10:8]  14 tn The phrase שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה שָׁנָה (shemonehesreh shanah) could be translated “eighteen years,” but this would be difficult after the reference to “that year.” It is possible that v. 8b is parenthetical, referring to an eighteen year long period of oppression east of the Jordan which culminated in hostilities against all Israel (including Judah, see v. 9) in the eighteenth year. It is simpler to translate the phrase as an ordinal number, though the context does not provide the point of reference. (See Gen 14:4-5 and R. G. Boling, Judges [AB], 191-92.) In this case, the following statement specifies which “Israelites” are in view.

[10:15]  15 tn Heb “according to all whatever is good in your eyes.”

[10:15]  16 sn You do to us as you see fit, but deliver us today. The request seems contradictory, but it can be explained in one of two ways. They may be asking for relief from their enemies and direct discipline from God’s hand. Or they may mean, “In the future you can do whatever you like to us, but give us relief from what we’re suffering right now.”

[11:37]  17 tn Heb “Let this thing be done for me.”

[11:37]  18 tn Heb “Leave me alone for two months so I can go and go down on the hills and weep over my virginity – I and my friends.”



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA